Traduzioni legali: che cosa sono le traduzioni asseverate

In ambito lavorativo ma non solo si sente spesso parlare di traduzioni legali e traduzioni giurate. Di cosa si tratta? Con l’aiuto di Translations Universe, azienda specializzata che offre anche il servizio di traduzioni asseverate cerchiamo di capire di cosa trattano e quando vengono applicate..

Traduzioni asseverate: quando richiederle

L’asseverazione durante una traduzione è assolutamente necessaria per fare in modo che il documento abbia un valore giuridico a tutti gli effetti; il giuramento serve quando è necessario apporre un’attestazione dell’adempimento compiuto in modo fedele a ciò che viene richiesto e dichiarato. Translations Universe, con il suo team di traduttori esperti e specializzati, si occupa di redigere l’atto e di tradurre il documento estero dandogli un valore legale anche in Italia. Il traduttore si presenterà fisicamente presso gli uffici della cancelleria per giurare di aver compiuto una traduzione fedele e di aver svolto il proprio lavoro con l’intento di far conoscere la verità presente sui documenti originali. Il servizio si può applicare ad atti legali, bilanci, certificati di carichi pendenti e casellari giudiziari, titoli di studio, referti medici, documenti testamentari, certificati di nascita, permessi di soggiorno, patenti e altro ancora.

Traduzioni giurate: cosa sono e come richiederle

Le traduzioni giurate sono documenti convalidati dalla cancelleria e quindi validi a tutti gli effetti di legge; si tratta di traduzioni di documenti che vengono accompagnati da un giuramento prestato dal traduttore stesso e si applicano a diversi settori come quello commerciale, quello su atti di matrimonio o divorzio, atti notarili e testamentari, caselli giudiziari, documenti scolastici e molto altro ancora.

Come si richiede una traduzione giurata? Per poterla richiedere ed ottenere il lavoro dura giorni poiché va a coinvolgere diversi professionisti ma con Translations Universe riesci a velocizzare il tutto facendo gestire la procedura allo staff; ti basterà infatti inviare il documento da tradurre, richiedere il preventivo e la tempistica e una volta accettato i professionisti si metteranno al lavoro per farti ottenere la traduzione e il giuramento del documento inviato. Una volta terminato, il documento tradotto viene spedito tramite corriere presso l’indirizzo richiesto.

Per essere una traduzione giurata a tutti gli effetti, il documento deve avere una firma del traduttore sull’ultima pagina del testo e una marca da bollo ogni 4 pagine. Oltre alla traduzione del documento è necessario anche un giuramento che dimostri la fede del traduttore nel lavoro svolto così che il fascicolo ricevuto ottenga a tutti gli effetti un valore legale. Concretamente, un traduttore deve essere accreditato al tribunale per poter effettuare questo lavoro, deve poi portare il documento originale dalla lingua iniziale all’italiano ed eventualmente effettuare un secondo passaggio nella lingua di destinazione qualora non fosse l’italiano. Quello che vogliamo sottolineare è che il passaggio alla lingua italiana è assolutamente d’obbligo. Una volta terminato il lavoro di traduzione il professionista può presentarsi davanti al cancelliere o al giudice per ottenere una convalida ufficiale e procedere con il giuramento dichiarando di aver effettuato una tradizione fedele nella sua integrità senza omissioni o variazioni di alcun genere.

Translations Universe, l’alleato prezioso nel settore delle traduzioni legali

Non basta essere traduttori per rendere legale un documento: il settore delle traduzioni legali è particolarmente impegnativo e per questo Translations Universe seleziona solo i migliori per far parte del proprio team. Maneggiando documenti estremamente importanti che hanno valore legale, vengono scelti professionisti con esperienza nel settore giuridico. Con uno staff di 5.000 traduttori, Translations Universe trova i professionisti più adatti a te che si occuperanno della traduzione legale, in modo preciso ed impeccabile. L’azienda si distingue per essere una delle migliori nel campo grazie alla possibilità di scegliere tra 33 lingue differenti. Non solo 33 lingue ma ben 870 combinazioni linguistiche rendono Translations Universe un valido partner, grazie anche alla settorializzazione in 16 diversi ambiti di competenza. Se desideri ottenere questo servizio richiedi le traduzioni legali su translationsuniverse.com.